Site is Loading, Please wait...


Bildwörterbuch  картинний словник

Wir zeichnen von Hand ein umfangreiches Bildwörterbuch für Geflüchtete aus der Ukraine.Wörterbücher gibt es viele, doch unseres ermöglicht ihnen direkt die erste Kommunikation in der noch fremden Sprache Deutsch.

Wir wollen eine Grundlage schaffen, damit Helfende und Vertriebene sich rasch miteinander verständigen können. Diese Kommunikationsbrücke trägt wesentlich dazu bei, die Situation für die Geflüchteten zu verbessern.

Ми власноруч створюємо великий ілюстрований словник для біженців з України, щоб допомогти їм якнайшвидше оволодіти німецькою мовою як іноземною. 

Люди, що потребують захисту, повинні якнайшвидше отримати доступ до комунікації та спілкування з помічниками, щоб якомога швидше покращити свою ситуацію.


Deutsch - mit deutschen Untertiteln

Німецька – з російськими субтитрами

Leider habe ich kein Programm gefunden, das Untertitel ins Ukrainische übersetzen würde
На жаль, я не знайшов жодної програми, яка б перекладала субтитри українською


Bildwörterbuch - Download 
Словник в малюнках - Завантажити

Bildwörterbuch herunterladen


Завантажити словник
малюнків 


Lernspiele + Audiofiles | Навчальні ігри + аудіофайли


Wir unterstützen durch aktive Mithilfe: 
Ми підтримуємо, допомагаючи:

Anna Vasylhshyn (Chef-Übersetzerin) - Nadine Alexander (Kommunikation Übersetzer + Backoffice) - Bine Heinlein (Facebook-Gruppe, Kommunikation Zeichner) - Robert Nagengast (Layout) - David Schmidl (Lernspiele) - Elke Jeromin (Lernspiele) - Isabel Kromat (Fördermittel + Sponsoren + PR) - Katharina Kosack (Layout) - Andrea Koltermann (Audios) - Frauke Schramm (Audios) - Bettina Schöbitz (Website, Koordination, Audios, Projektleitung), Iryna Taranenko (Übersetzung Ukrainisch), Marco Todtenhaupt (Übersetzung Englisch), Katja Harres (Übersetzung Russisch)

Wir zeichnen für Dich: 
Ми малюємо для вас:


Angelika Altenbeck - Lilly Altenbeck - Anja Biesl - Ana Fritz -Andrea Lohmeier - Anne Fierenkothen - Alexandra Müller - Astrid Hübecker-Krämer - Arne Ulrich - Edda Wilkening - Karin Weichmann - Barbara Zesiger - Bettina Schöbitz - Stephanie Selmer - Birte Meier-Brodkorb - Meike Teichmann - Julia - Claudia Weber - Evelyn Walch - Nicole Lücking - Wolfgang Rosenthal - Peggy Nobisrath - Simone Abelmann - Sara Peeters - Kati Schmitt-Stuhlträger - Friederike MühleckNadine Roßa - Katharina Klarmann - Sonja-Inka Cordero-Garcia - Ines Schiebler - Dagmar Missal -  Denny Kondic - Daniela Grammlich - Stephan Kreth - Simone Geißler - Heike Albrecht - Gabriele Wegner - Anja Blesl - Carina Steiner-Räuchle - Christiane-Maria Lang - Christine Münzenmaier - Claudia Wallisser - Daniela Grammlich - Diana Meier-Soriat - Friederike Mühleck - Diana Pflister - Gabriele Wick - Heike Heeg - Heike Hoffrichter - Isabel Kromat - Iuly Burdin - Janine Radeke - Jasmin Riechmann - Joana Mertens -  Jördis Graf - Jule Klinger - Julia Kamphausen - Julia Köhler  - Julia Maly - Katerina Ovcharova - Katharina Kosack - Kathrin Jänicke - Kathrin WernerKatja Backes-Neuninger - Kerstin Burrer - Lina Stridde - Lena Jakob - Manja Kläwer - Mareike Vesper - Marina Feig - Martina Grigoleit - Martina Lauterjung - Martina Schreiter - Mercedes Brewka - Monika Hoehl - Monika Lanz - Petra Sonnenberg-Greulich - Rebecca Hart - Regine Schmitz - Rica Bünning - Robert Nagengast - Sabine M. Paul - Sabine Gorski - Sabine Orth - Sandra Reithmayr - Sandra von dem Hagen - Simone Geißler - Simone Wiechern - Stephanie Felber - Sonja Schneiderbauer - Stefanie Spliethoff - Stephanie Balling - Svenja Großmann - Telse Ahrweiler - Ulrike Dreyer - Wolfgang Rosenthal - Klasse GTA68 Gneitling - Klasse GTA68 Lösch

 

Sponsoren + Unterstützer  
Спонсори + прихильники

Sascha Bauer (Social Quality Hub | Marketing Hilfsaktivitäten), Marc Geschonke (Stadt Münster - Marketing Projekt), Markus Lewe (Bürgermeister Stadt Münster | Grußwort), Sandra Pietschmann (Bürgermeisterin Mettmann | Grußwort), Konica-Minolta (Druck Hefte ab August 2022)


Wir sind das Team | Ми - команда

Bettina Schöbitz

Projektleitung, Ideengeberin, WebsitE

Ich hatte die Idee für die Gruppe und habe die Grundlagen - von der Einrichtung über den Aufbau und das Design gelegt. Und arbeite sehr aktiv an der Gruppenpflege, der Zeichnendenbetreuung und als Ideengeberin für alle Fälle. Inzwischen bin ich auch aktive Sparringspartnerin für meine wundervollen Unterstützer, bringe meine Kompetenzen für Facebook und diese Website ein und zeichne auch mit.

Я придумала ідею групи та заклала її основу – від створення до структури та дизайну. І я дуже активно працюю над підтримкою групи, створенням малюнків і є джерелом ідей для бідь-який ініціатив. Одночасно я також виступаю активним «спаринг-партнером» для своїх чудових помічників, застосовую свої навички у Facebook та на цьому веб-сайті, а також малюю.

Nadine Alexander

Projektleitung, Kommunikation Übersetzende

Das Projekt erfüllt mich mit Begeisterung und Freude - weil es Menschen in einer sehr konkreten Notlage praktische Hilfe gibt. Und den Geflüchteten des Ukraine-Krieges eine Hand reicht.

Als Übersetzerin (Englisch + Französisch) ist es mir ein besonderes Anliegen, dass wir unsere Bildwörterbücher auch textlich so gut wie möglich gestalten. Hierbei kann ich auf mein großes Netzwerk zurückgreifen.

Проект наповнює мене ентузіазмом і радістю, тому що він надає практичну допомогу людям у дуже конкретній надзвичайній ситуації. І одна рука тягнеться до біженців з війни в Україні.

Як для перекладача (англійська + французька) для мене особливо важливо, щоб ми також розробляли наші словники з малюнками якомога краще з точки зору тексту. Тут я можу повернутися до своєї великої мережі.

(Sa)Bine Heinlein

Projektleitung, Kommunikation Zeichnende

Vor dem Projekt habe ich als Hobby gezeichnet. Deshalb fand ich das Projekt natürlich super spannend. Als Edda und Bettina um tatkräftige Unterstützung baten, habe ich mich sofort für das Team gemeldet. Durch meinen Vorruhestand habe ich auch viel Zeit. Ich bin zeichnerisch mit dem Projekt gewachsen und kann mit meinen beruflichen Fähigkeiten im Backoffice alle unterstützen.


Es macht mir wahnsinnig viel Spaß, alle Flüchtlinge mit dieser Arbeit zu unterstützen und den Kontakt zu den anderen Zeichnerinnen und Zeichnern zu pflegen.

До проекту я малював як хобі. Тож, звісно, я знайшов цей проект надзвичайно захоплюючим. Коли Едда та Беттіна попросили про активну підтримку, я одразу зголосився до команди. У зв’язку з раннім виходом на пенсію я також маю багато часу. Я виріс разом із проектом у плані малювання та можу підтримувати всіх у бек-офісі своїми професійними навичками.


Мені дуже подобається підтримувати всіх біженців цією роботою та підтримувати контакти з іншими художниками.

Hinweis:
Die nicht-gewerbliche Nutzung und Weitergabe der Inhalte mit dem Ziel aktiver Hilfestellung ist ausdrücklich erlaubt. Alle Urheberrechte der Visualisierungen und der gesamten Blätter liegen bei den jeweiligen Zeichnenden, für die Idee bei der Betreiberin dieser Website. Eine gewerbliche Verwendung bedarf unserer vorherigen schriftlichen Einwilligung. Zuwiderhandlungen werden verfolgt.

Примітка: 
лише некомерційне використання та поширення вмісту з метою надання активної допомоги прямо дозволено. Усі авторські права на зображення/візуалізації та сторінки належать відповідним художникам, а також ідея проекту та сайту належить керівникам/управлінцям цього веб-сайту. Для комерційного використання потрібна наша попередня письмова згода. Порушників буде притягнуто до відповідальності.

Bildwörterbuch herunterladen

Завантажити словник малюнків

Links für Geflüchtete
+ Helfende

Посилання для біженців + Помічники

Interaktive Lernspiele Deutsch

інтерактивний Розвиваючі ігри німецька

Audiofiles in
Deutsch

аудіофайли німецька

Anleitung zum Zeichnen

інструкції для ілюстратори

Presse-Informationen zum Projekt

Інформація для преси про проект

  • Rosenweg 11, 40822 Mettmann
  • mail@bettinaschoebitz.de
  • +49 (0) 2104 - 508 20 58